Luật Công chứng (sửa đổi) khắc phục bất cập về thể chế
Tin tức - Ngày đăng : 02:25, 21/06/2014
Ngày 20-6, Quốc hội (QH) bước vào ngày làm việc thứ 26, biểu quyết thông qua Dự án Luật Công chứng (sửa đổi).

Đại biểu Quốc hội biểu quyết thông qua Luật Công chứng (sửa đổi)
Theo báo cáo tiếp thu chỉnh lý Dự thảo Luật của Ủy ban Thường vụ QH, tiếp thu ý kiến đại biểu QH, Dự thảo Luật đã được bỏ nội dung “không vì mục đích lợi nhuận” trong các nguyên tắc hành nghề công chứng vì không khả thi, không khuyến khích được việc xã hội hóa hoạt động công chứng. Như vậy, điều 4 của Luật vừa được thông qua quy định các nguyên tắc hành nghề công chứng bao gồm: tuân thủ Hiến pháp và pháp luật; khách quan, trung thực; tuân theo quy tắc đạo đức hành nghề công chứng; chịu trách nhiệm trước pháp luật và người yêu cầu công chứng về văn bản công chứng.
Công chứng viên phải chịu trách nhiệm về nội dung dịch thuật
Trong số các quy định cụ thể của Luật, về phạm vi chịu trách nhiệm công chứng viên đối với công chứng bản dịch giấy tờ, văn bản - vấn đề còn có nhiều ý kiến khác nhau sau khi xin ý kiến đại biểu QH, trách nhiệm của công chứng viên được quy định: "Lời chứng của công chứng viên đối với bản dịch phải ghi rõ thời điểm, địa điểm công chứng, họ tên công chứng viên, tên tổ chức hành nghề công chứng; họ tên người phiên dịch; chứng nhận chữ ký trong bản dịch đúng là chữ ký của người phiên dịch; chứng nhận nội dung bản dịch là chính xác, không vi phạm pháp luật, không trái đạo đức xã hội; có chữ ký của công chứng viên và đóng dấu của tổ chức hành nghề công chứng". Điều này có nghĩa công chứng viên là người chịu trách nhiệm trước pháp luật về tính chính xác, trung thành của bản dịch so với văn bản gốc.
Chủ nhiệm Ủy ban Pháp luật của QH Phan Trung Lý giải thích, quy định như vậy sẽ tạo thuận lợi hơn cho người dân khi có nhu cầu sử dụng bản dịch có công chứng, tránh việc khi phát hiện sai sót trong bản dịch thì người dân không biết phải tìm ai để yêu cầu bồi thường. Mặt khác, do phải chịu trách nhiệm toàn bộ trước người yêu cầu công chứng về bản dịch được công chứng nên công chứng viên và tổ chức hành nghề công chứng phải hết sức cân nhắc khi lựa chọn cộng tác viên dịch thuật bảo đảm về uy tín, trình độ để có thể kiểm soát được chất lượng bản dịch.
Công chứng viên được chứng thực bản sao và chữ ký
Ngày 21, 22-6, QH nghỉ. Ngày 23-6, buổi sáng, QH biểu quyết thông qua Luật Hải quan (sửa đổi); thảo luận về Dự án Luật Đầu tư (sửa đổi). Buổi chiều, QH biểu quyết thông qua Luật Bảo vệ môi trường (sửa đổi); thảo luận Dự án Luật Thi hành án dân sự (sửa đổi). |
Cũng trong ngày 20-6, QH họp riêng để thảo luận về các dự án Luật Sĩ quan Quân đội nhân dân Việt Nam (sửa đổi) và Luật Công an nhân dân (sửa đổi).
TTXVN - NA
Quốc hội cần ra tuyên bố về Biển Đông
Đại biểu Nghĩa tha thiết đề nghị QH ra tuyên bố thể hiện rõ thái độ trước các hành vi xâm phạm chủ quyền Việt Nam của phía Trung Quốc. “Nếu QH lần này không có tuyên bố hay nghị quyết chính thức gì về Biển Đông thì tôi tin rằng nhân dân ta sẽ rất thất vọng, thậm chí hoang mang. Đại biểu QH chắc chắc sẽ nghẹn lời trước những ý kiến chất vấn của cử tri. Còn phía dư luận thế giới sẽ bình luận rằng: Một hành vi xâm phạm và đe dọa chủ quyền của Việt Nam trắng trợn đến thế mà QH nước này không có phản ứng chính thức gì thì việc gì mà nghị sĩ và nhân dân các nước khác phải lên tiếng. Và đây có thể là một cái cớ để phía Trung Quốc tiến hành những việc làm hiếu chiến và nguy hiểm hơn nữa”, đại biểu Nghĩa nói. | |
