Nét phương Đông trong những dòng thơ phương Tây

26/04/2017 10:27

Nhà thơ Mai Văn Phấn

Nhà thơ Dusan Djurisic.

Thơ Dusan Djurisic (Cộng hòa Montenegro) cho tôi cảm nhận, nhà thơ đang có mặt ở khắp nơi trên hành tinh chúng ta. Mỗi bài thơ ba câu của ông thường khơi gợi ba trạng thái của sắc màu, ba cung bậc của tiếng động. Có khi chúng thoáng hiện thành ba cá thể, ba chiếc lá, ba giọt nước, ba tiếng tích tắc, ba tiếng nấc… Tuy vậy, sự thoáng chốc ấy vẫn đủ để bạn đọc hình dung từng cung bậc đời sống mà nhà thơ trải nghiệm, tưởng tượng và được ân hưởng. Sự ân hưởng ấy dễ nhận ra khi đọc những bài thơ căng tràn cảm xúc xanh non, trẻ thơ mà uyên bác của ông. Năm nay, nhà thơ bước vào tuổi 85 (ông sinh 1932). Thơ của ông được dịch sang nhiều ngôn ngữ trên thế giới. Nhưng mong ước lớn nhất hiện nay của ông là được dịch sang tiếng Việt. Trân trọng giới thiệu với bạn đọc Hải Phòng cuối tuần chùm thơ 3 câu thấm đẫm tinh thần phương Đông, được viết dưới ánh sáng văn hóa phương Tây của nhà thơ Dusan Djurisic, qua bản dịch của nhà thơ Nguyễn Thị Thùy Linh.

1.

Dưới tán ô liu già

Các thiếu nữ nhặt

quả ô liu từ mặt đất.

2.

Nhớ biển và mặt trời

nhiều hơn mi

cây ô liu già ạ.

3.

Mưa rào.

Con kiến trú dưới

chiếc ô nấm.

4.

Con đại bàng bay quanh

bóng tối của nó

sợ gà con.

5.

Con sên mở cửa,

trên ngôi nhà của nó

sau cơn mưa hạ.

6.

Bông hồng đơm hương

Tôi không nỡ hái:

Con bướm cần nó.

7.

Con sơn ca ngưỡng vọng

bầu trời xanh dịu dàng

và một mặt trời tươi mới.

8.

Mặt trời đang lặn

Nhưng những con dế

không hạ vĩ cầm.

9.

Tôi muốn mỗi bài thơ haiku

bất tử

như cây ô liu già.

10.

Mặt trời đang lướt qua

những đám mây

con chim chiền chiện nhắc thế.

11.

Ba trăm năm rồi,

cây ô liu già còn đó

giúp ích cho đời.

12.

Chùm nho mới hái

trên bàn - con ong

muốn nếm trước.